Индия: понемногу о разном






Моя поездка по Индии в августе 2008, организованная индийским Посольством в Казахстане, хотя и длилась десять дней, была очень насыщенной и оставила массу впечатлений. Некоторые наблюдения не были развиты в самостоятельные очерки и объединены в данной статье.


Смотрите места моего пребывания на карте Индии


Занимательная арифметика

Индийские школьники
Индийские школьники
Индийские школьники
И перед Казахстаном, и перед Индией стоят демографические проблемы, но по своей сути диаметрально противоположные. Если казахстанское государство озабочено тем, как увеличить численность своих сограждан хотя бы с 15 млн. до 20, то для Индии актуально снижение прироста населения. Только в 1981–1991 годах абсолютный прирост населения там составил 161 млн., что почти равно всему приросту за 1931–1961 годы и превышает все население Бразилии или России. А среднегодовой абсолютный прирост достиг уровня 16–17 млн., что сопоставимо с населением Казахстана. Относительный прирост в последние десятилетия также превышал 2% в год. Если так будет продолжаться и дальше, то каждые 30 лет будет происходить удвоение населения. Сейчас индийцев более миллиарда. По этому показателю она прочно занимает второе место после Китая, концентрируя 15,7% мирового населения. Следовательно, каждый седьмой житель нашей планеты – индиец.

Демографический взрыв сильно осложняет решение основных экономических и социальных задач, стоящих перед страной. В 1901–1991 средняя плотность населения в Индии возросла с 27 до 267 человек на 1 км², а это увеличило нагрузку на обрабатываемые земли. Половину населения страны составляют дети и молодежь до 18 лет, и по мере их взросления государство должно было бы каждую неделю строить тысячу новых домов и создавать 100 тыс. рабочих мест, а это практически невозможно. Индия не в состоянии также ежегодно строить 9 тыс. новых школ и подготавливать 400 тыс. учителей. И это не говоря уже о такой сверхпроблеме, как обеспечение быстро растущего населения продовольствием. Вот почему в Индии придавалось и придается особое значение демографической политике, направленной на снижение рождаемости.

Но если о довольно жестких мерах по ограничению рождаемости в соседнем Китае мы наслышаны хорошо, то о том, что делается в этой сфере в Индии, казахстанцам практически ничего не известно. А между тем, Индия как раз та страна, которая регулирование рождаемости на государственном уровне начала чуть ли не первой из развивающихся государств, еще в 1950-е гг. Прежде всего здесь регулярно каждые десять лет проводят переписи населения, чтобы владеть информацией о ситуации. Первая из них имела место в 1881 году. Действия властей по ограничению рождаемости носят в основном пропагандистский характер. Сначала был выдвинут лозунг: «Три ребенка и хватит», потом стали призывать к простому воспроизводству населения, т. е. ограничиться двумя детьми. Также нам рассказали, что обеспечение образованием гарантируется только первым двум детям. Более радикальные меры, как в Китае, в Индии не практикуют. Во-первых, потому что считают себя демократической страной. Во-вторых, радикальные шаги натыкаются на религиозную традицию, с которой власти вынуждены считаться. Иначе, провал на выборах обеспечен.


Об индийском этикете

Жест анджали
Жест анджали
Жест анджали
При встрече индийцы приветствуют друг друга при помощи слов намастэ («поклон тебе») или намаскар («делание поклона»). Слово намаскар используется только как приветственная формула и в настоящее время более частотна, чем намастэ. Последнее используется и как приветствие, и как прощание. При этом намастэ – единственное традиционное прощальное слово.

К несловесным средствам как приветствия, так и прощания относится жест анджали: руки, сложенные ладонь к ладони вверх пальцами, поднимают так, что кончики сомкнутых пальцев оказываются примерно на уровне бровей.

Среди индийцев, ориентированных на западную систему отношений, в ходу английские приветственные и прощальные формулы.

Традиционная форма контактного приветствия – касание стоп и благословение. Касание стоп осуществляется младшими по возрасту и обычно обращено к старшим родственникам и к учителю. Традиционный ответ на это – благословение, когда старший касается правой рукой головы младшего или вытягивает над его головой правою руку ладонью вниз. При этом может быть произнесено благое пожелание.

Рукопожатие в Индии заимствовано у европейцев. Оно используется только мужчинами, преимущественно при приветствии. Близкие родственные связи исключают рукопожатия. Поскольку рукопожатие – знак равенства, то не подают руку тому, кто старше по возрасту или выше по социальному положению. При прощании рукопожатие встречается значительно реже и происходит обычно в официальной или полуофициальной ситуации, когда участники общения вовлечены в ситуацию сугубо западного стиля.

Объятия в Индии приняты между близкими людьми одного пола. Разнополые люди никогда не обнимаются: ни мать с сыном, ни брат с сестрой. Обычно обнимаются, встретившись после длительного промежутка времени. Мужчины обнимаются реже, но крепче. Они обхватывают друг друга руками за спину, могут при этом похлопать друг друга по спине. Женщины же кладут ладони друг другу на предплечья, касаясь по одному разу правой, потом левой щекой щек собеседницы.

Поцелуи в Индии можно увидеть крайне редко. Скорее всего, это будут материнские поцелуи маленьких детей в приливе нежности.

Из-за опасения привлечь к человеку внимание злых сил еще в древности сложился запрет на произнесение личного имени человека. Вместо последнего в разговорной речи используют имена-заменители. Например, уместно называть мужа «отцом такого-то ребенка», а женщину – «матерью такого-то сына или такой-то дочери» (по имени жену зовут обычно до ее первых родов). Этикет требует и обращаться друг к другу или говорить друг о друге, условно называя собеседника-мужчину братом, отцом или дедом, дядей, старшим братом. Почтительными эпитетами-обращениями служат также слова, выражающие свое более низкое положение, соответствующее русскому «господин, хозяин»: бабу, лалла, сааб, хузур, тхакур, саркар, махарадж и частицы джи или шри, прибавляемые к этим словам. Этикетные речевые обращения к женщине – термины родства. Чаще всего – «мать (ма)» (даже применительно к маленьким девочкам), «сестра», «невестка», а также шримати («госпожа»), деви («блогиня»), тхакурани («хозяйка»).

Отход от этикетных формул обращения наблюдается в семьях, вовлеченных в процесс европеизации. В них мужья и жены называют друг друга по имени. Называть друг друга по имени принято сейчас и в среде молодежи. Но, обращаясь к старшим, таких «вольностей» себе не позволяют – других мужчин по имени не называют и обязательно добавляют одну из вышеперечисленных почтительных частиц-титулов (джи, бабу и др.).

Индийцы страстно любят живые цветы. При этом в Индии редко специально занимаются цветоводством. Когда живые цветы недоступны, то изготавливают искусственные. Использование цветов полагается важным во многих ситуациях. Посещая учителя или духовного наставника, всякий несет цветы, чтобы выказать свое уважение и почтение. Жених и невеста обмениваются на свадьбе цветочными гирляндами, и всем участникам обряда и гостям преподносятся пучки роз или других цветов от имени хозяина. Цветы используют и для поздравления именинников. Почетным гостям надевают на шею цветочную гирлянду, а на лоб наносят красную точку – знак счастья. В компании «Ципла» в Мумбаи нас встретили гирляндами из стружки сандалового дерева. Цветы непременно подносят в качестве дара своим божествам. Причем разные боги «предпочитают» разные цветы. Для божеств вишнуитов наиболее подходящие – ароматные цветы, а также гирлянды из разных цветов. Богу Шиве преподносят желтые цветы карену. Джайнским тиртханкарам принято дарить россыпи отдельных цветков, предпочтительней всего – китайской розы.


«Лошадью ходите!»

У стен сувенирной лавки – шахматные доски из мрамора
Шахматные доски из мрамора
Шахматные доски из мрамора
Родиной шахмат считается Индия. Правда, это мнение разделяют не все. Прообразом этой игры стала, как полагают, игра чатуранга, появившаяся не позднее VI века. Как и в современных шахматах, игровое поле чатуранги составляло 8х8 клеток. В остальном же она сильно отличалась от современной игры. Прежде всего тем, что игроков было четыре – играли двое надвое. Игра основывалась на структуре индийской армии, состоявшей из 4 частей: пехота (ее представляли пешки), боевые слоны, кавалерия (кони), боевые колесницы (современые ладьи). И, разумеется, король и его советник – визирь. Поскольку фигуры были малопожвижны, игра могла длиться 100–200 ходов. Очередность хода определялась путем бросания костей. Партия продолжалась до уничтожения всех фигур одной из сторон. Не было таких понятий, как шах, мат и пат. Цвета фигур тоже отличались от современных: черные, зеленые, желтые и красные. Наши современники слово чатуранга переводят как «четыре части». При этом, в одних случаях значение объясняют указанием на число игроков, в других – на количество родов войск индийской армии, представленной на поле. Из всех фигур чатуранги только конь ходил так же, как в современных шахматах. Из Индии игра распространилась по миру и, видоизменяясь, приобрела нынешний вид. В Европу она проникла последовательно через Персию и арабский мир. Арабы называли игру шатрандж (это арабский вариант слова чатуранга). Еще у арабов игра приобрела вид и правила, весьма близкие к современным. У русских закрепилось название шахматы, восходящее к персидскому шах мат – «шах (король) умер».

Несмотря на то, что Индия – родина шахмат, в XX в. игра эта здесь не была популярной. Но это не помешало ее представителю Вишванатану Ананду стать чемпионом мира. Его восхождение на шахматный Олимп началось в 2000, когда он выиграл чемпионат мира ФИДЕ по нокаут-системе. В сентябре 2007, через год после преодоления раскола в шахматном мире, Ананд выиграл чемпионат мира ФИДЕ в Мексике. И, наконец, в сентябре- ноябре 2008 в Бонне он выиграл матч у Владимира Крамника, проводившийся по классической схеме – 12 партий. Ананд победил досрочно со счетом 6,5:4,5. Сейчас он абсолютный, действующий чемпион мира. Специалисты отмечают как удивительное появление такого сильного игрока в стране без больших шахматных традиций, в отсутствие по-настоящему сильной конкуренции, плодовитых тренеров, регулярных международных турниров. Сейчас Ананд вместе с индийской корпорацией NIIT (обучение информационным технологиям) для популяризации шахмат в Индии участвует в программе Mind Champions Academy («Академия интеллектуальных чемпионов»), которой охвачено 14 миллионов детей.


Язык до Дели доведет, или секрет взаимопонимания

Образец письма деванагари
Образец письма деванагари
Образец письма деванагари
Побывавшие в Индии жители Казахстана вольно или невольно обращают внимание на то, что в речи индийцев встречаются слова, удивительным образом похожие на казахские. Собственно говоря, удивляться в данном случае нечему. Хотя казахский и хинди принадлежат к разным языковым семьям (первый – к тюркской, второй – к индоевропейской), оба языка оказывались в зоне общих культурных влияний. Многие из тех совпадающих слов, которые в первую очередь доносятся до слуха путешественников по Индостану, к казахам пришли от арабов. По самым скромным подсчетам, в современном казахском языке – более 20 тыс. заимствованных арабских слов, многие из которых давно стали родными для слуха казаха. Проникновение арабизмов происходило в эпоху арабских завоеваний и распространения ислама. В этот период арабский язык на Ближнем и Среднем Востоке играл роль международного языка. Чуть позднее такую же роль, как носитель старой литературной традиции, играл персидский язык (фарси).

Иноязычное влияние на народы Индии также связано с историческим путем этой страны. С XI в. в Индию начали проникать завоеватели-мусульмане, основавшие в XIII в. Делийский султанат. Ислам стал государственной религией, а персидский язык – официальным языком султаната. Затем начинает складываться своеобразный говор, представляющий собой определенное смешение хинди и персидской лексикой. На смену персидскому языку пришел собственно индийский язык в двух письменных формах: персианизированная форма хинди (урду) – язык общения индийских мусульман Северной Индии и хинди со шрифтом деванагари. Поскольку лексика арабского и персидского языков очень близка, то арабское влияние на казахский язык и персидское на хинди привели к появлению слов, имеющих не только сходное звучание, но и близкое или совпадающее значение. Несколько конкретных примеров.

По-казахски – тандыр, на хинди – тандури. То и другое – «небольшая глиняная печь для выпечки лепешек». К казахам слово проникло от арабов. В Индию же оно пришло вместе с афганским правителем Бабуром, узбеком по национальности. В отличие от казахов, индийцы в тандури готовят не только лепешки, но и мясо, рыбу, овощи. По-казахски – нан, на хинди – наан. В Индии это – пшеничная лепешка, блюдо национальной кухни. У казахов это слово, считающееся персизмом, сейчас обозначает хлеб вообще. Название плова по-казахски – палау, на хинди – пилау. В оба языка слово заимствовано из персидского.

В обоих языках есть слова таза – «новый», ауа – «ветер», дуние – «мир, вселенная», махаббат – «любовь», егер – «если», майдан – «площадь». В казахский почти все они также пришли из арабского (егер – из персидского), к индийцам – из персидского. В общем, примеров такого рода можно собрать для целого словаря. Немало общего можно найти и между лексикой хинди и русского языка, поскольку оба состоят в языковом родстве. Правда, за многие века обособленного развития слова общего корня зачастую претерпели такие изменения, что в настоящее время не всегда узнаваемы. Например, русское бог родственно древнеиндийскому bhagas, гора – giris, жить – jiv, мать – matar, брат – bhratar, огонь – agm, день – din, дверь – dvar, новый – nava и т. д.

Интересно,что в названии высшей точки наших гор – пика Талгар лингвисты выделяют два самостоятельных санскритских (древнеиндийских) или индоевропейских корня тал и гар, означающих «холм, возвышенность, гора».

Индия также не осталась в долгу перед языками других народов, обогатив их лексикой. Например, известное слово бунгало – «одноэтажный дом для одной семьи, часто с плоской крышей и обширной верандой» восходит к хинди bangla – «в бенгальском стиле».

Оксфордский словарь насчитывает около 900 слов индийского происхождения, которые начали проникать в английский язык со времен королевы Елизаветы I. Например: brahmin, calico, curry, rajah. К концу XVII века к ним добавились coolie, cheroot, pundit и chintz, а к концу XVIII века – еще и bandana, jungle, jute, toddy, veranda.


Индийские слоны – самые лучшие слоны в мире

Чайханщик на улице Ахмедабада
Чайханщик
Чайханщик
В советское время, начиная с 1970, вне всякой конкуренции у нас был индийский чай «Три слона». Российские маркетологи недавно выяснили, что среди москвичей, особенно среди лиц среднего и старшего поколения, индийские сорта по-прежнему являются самыми популярными. И в Казахстане их любителей превеликое множество.

В сознании советских людей и современных жителей постсоветского пространства слова чай и Индия – как бы синонимы. Развитие такого представления произошло не только потому, что Индия долгие годы была основным поставщиком чая на стол советских семей, но и потому, что она длительное время (с 1900) удерживала позицию мирового лидера в выращивании и поставках чая (только с 2005 эта роль перешла к Китаю). Хотя родиной чая традиционно считается Китай. Да и название этого божественного напитка в языках мира происходят от китайского обозначения. В том числе и в Индии – чай, ча, тэ ватура. Правда, в 1820 в районе Ассама англичане впервые отыскали заросли дикорастущего чая. Это заставило усомниться в том, что родина чая – Китай. В 1835 разбиваются экспериментальные чайные плантации в Ассаме. И к началу 40-х годов XIX века в Англию отправляется небольшая партия первого урожая индийского чая.

Вообще, ситуация с чаем в Индии представляется со стороны несколько парадоксальной. Основной парадокс заключается в том, что для самих индийцев чай не является традиционным напитком. Пить чай индийцы научились у англичан. Обычай пить чай с молоком (он более распространен в городах), также произошел от англичан. Но лучшие свои сорта чая (дарджилинги) индийцы предпочитают пить, не смешивая ни с чем. Если обратиться к данным за 2006, то в среднем в год на одного россиянина приходится 1,26 кг чая, британца – 2,2 кг, а в Индии – лишь 0,65 кг на душу населения в год.

Для индийцев более естественно ласси – кисло-соленая пахта, традиционный индийский напиток, особенно на севере Индии. Впрочем, с каждым годом индийцы все больше и больше приобщаются к чаю, внутреннее его потребление растет, что вызывает снижение экспортных поставок. Рост потребления чая в Индии объясняется ростом жизненного уровня населения – в прошлом для многих он был непозволительной роскошью.

Во время пребывания в Индии я обратил внимание на то, что для ее жителей понятие черный чай мыслиться не в противопоставлении зеленому чаю (как у нас), а как чай без молока. Зеленый чай индийцы пьют очень мало. В Индии популярны также чаи со специями и с молоком – масала-чай, который делается и продается на улицах городов. Специй может быть много и их набор не всегда совпадает – это и имбирь, и корица, и гвоздика, и кардамон, и др.

Думается, чай не имеет длительной исторической традиции потребления у индийцев в силу географической ограниченности произрастания его дикорастущей формы. Действительно, основные штаты-производители чая в Индии: Ассам (около половины сборов), Западная Бенгалия (примерно четверть сборов), а также Тамиланд и Керала. В других штатах он или не растет или в незначительном количестве.


Свастика свастике рознь

Свастика на входных воротах в этно-ресторан
Свастика
Свастика
Свастика – один из древнейших символов человечества. Однако ее использование в нацистской Германии превратило свастику в символ варварства. Однако под определение «нацистской» символики может подходить лишь свастика, стоящая на ребре в 45°, с концами направленными в правую сторону. Именно такой знак находился на государственном знамени национал-социалистической Германии с 1933 по 1945 гг., а также на эмблемах гражданских и военных служб этой страны. Желательно также называть его не «свастика», a Hakenkreuz, как поступали сами нацисты.

Археологи обнаружили свастику на всех обитаемых материках. Свастика используется всеми основными религиями мира – индуизмом, буддизмом, христианством, исламом. Само слово свастика санскритское (древнеиндийское) и состоит из корней су – «благой» и асти – «быть».

Споры о происхождении и смысле свастики не затихают с середины XIX столетия. Например, существует большая неопределенность между обозначением и смыслом право- и левосторонней свастики даже в одной Индии, не говоря о других регионах планеты. Например, правосторонняя расценивается как благопожелательная, а левая – злонамеренная. Основные религиозные традиции человечества содержат как право-, так и левостороннюю свастики, которые оцениваются не по шкале «добро-зло», а как две стороны единого процесса. Так, «разрушение» для восточного мировосприятия не есть «зло», а только обратная сторона созидания.

В индуизме с ведических времен свастика существует как эмблема бога Вишну. Предписывается изображать свастику в качестве охранительного знака на дверях домов, на воротах храмов, на предметах бытового назначения. В Индии свастика находится в повседневном употреблении, особенно в ритуалах, обозначающих начало чего-либо, таких, как рождение и свадьба. В церемониях рождения, бракосочетания и на других праздниках женщины часто наносят свастику на глиняную посуду, землю, стены. Когда какой-нибудь основной атрибут праздника убирается после его завершения, женщины рисуют свастику на том месте, где он находился, чтобы зло не смогло туда проникнуть. Мне в Индии неоднократно приходилось видеть свастику на стенах магазинов, ресторанов, на бамперах рейсовых автобусов, на флажках в храме кришнаитов.

Свастика – наиболее часто встречаемый знак и в джайнизме – одной из национальных религий Индии. Здесь она является символом святого знания и состоит из трех элементов. Собственно свастика, каждая ветвь которой означает одну из четырех ступеней бытия души, возрождающейся в мире. Верх – существование в мире богов, низ – в адах, справа и слева – рождение среди животных и в мире людей. Второй элемент – три точки над свастикой, означающие три драгоценности: праведное знание, праведное воззрение и праведное действие. Наконец, третий элемент – полумесяц с точкой над ним – олицетворяет освобождение.


Алоис Назаров, 5 из 6 фото – автора

Мое путешествие по Индии (август 2008 г.). Выберите город и нажмите на его название
(К началу статьи)

Выберите название и кликните по нему:
Загружается карта...





Погода в Индии

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России

Гидрометцентр России
Copyright © Алоис Назаров, 2007–2013. Перепечатка запрещена.
Для обратной связи:


Дата последнего обновления: Sunday, 24-May-2015 11:37:01 MSK